Kääntäjä Johanna Knoll
Olen Nokitokin kääntäjä, Johanna Knoll. Työssäni yhtistyvät kaksi intohimoani – saksan ja suomen kieli. Kieltä ei voi vain kääntää sanatarkasti, se on pikemminkin puettava uusiin vaatteisiin, jotta se on uudessa ympäristössään kuin kotonaan. Tämä muuttumisleikki vaatii tekijänsä. Ja tässä roolissa olen omimmillani.
Kielikoulutuksellani on jo pitkä historia. Opiskeluni aloitin Heidelbergin yliopistossa saksan kielen ja kirjallisuuden laitoksella. Viiden lukukauden jälkeen jatkoin opintojani Jyväskylän yliopistossa. Jyväskylässä opintoni koostuivat saksan kielen ja kulttuurin sekä suomen kielen ja kirjallisuuden opinnoista. Suoritin myös aineenopettajan pätevyyden saksassa ja äidinkielessä. Maisteritutkintoni jälkeen jatkoin opintojani ja valmistuin filosofian lisensiaatiksi saksan kirjallisuudesta.